Революція гідності

Жан-Луи Гаск. Однажды была вера. Монсегюр. Список всех ссылок на перевод книги

Вышка_светит

Русская книга в ВКЛ


XVI век стал временем «ренессанса» русской культуры в Великом Княжестве Литовском. В первую очередь это выразилось в бурном развитии русского книгопечатания и литературы. Книгоиздательскую деятельность в Литве начал Георгий (Франциск) Скорина, родившийся в 1488 г. в Полоцке, обучавшийся в Краковском университете, а затем получивший ученую степень доктора медицины в Падуанском университете в Италии.
В 1520 году Скорина переселился к родственникам в Вильнюс. «Найстарший бурмистр» Вильнюса Яков Бабич в своем доме на Большой улице недалеко от Ратуши основал типографию, где Франциск Скорина издал на русском языке первую в литовском государстве печатную книгу.
В «великославном месте Виленском» Франциск Скорина в 1522 году издал «Малую подорожную книжицу», а в 1525 году — «Апостол», став, таким образом, не только основоположником книгопечатания в ВКЛ, но и первым русским книгопечатником, опередив на несколько десятилетий деятельность московского первопечатника Ивана Федорова.
...

Полностью: https://www.rubaltic.ru/context/02032017-na-kakom-yazyke/
Вышка_светит

Есть версия

Один из древнейших шедевров русской литературы, обращенный композитором Бородиным в оперу: таинственность появления текста, исчезновение оригинала в огне, равно как и отсутствие списков, наводит некоторых на мысль о гениальной подделке под старину. Однако серьезные исследователи давно не сомневаются в подлинности «Слова», загадкой оставались лишь время, место и авторство произведения. И вот, похоже, на эти вопросы найден ответ! Своим сенсационным открытием мирового значения с «Культурой» поделился профессор, доктор филологических наук, проректор по научной деятельности Московского государственного института культуры, руководитель научного центра Российского НИИ культурного и природного наследия имени Д.С. Лихачева Александр УЖАНКОВ.
http://portal-kultura.ru/articles/history/293336-mesto-sechi-izmenit-nelzya/
Кот Бегемот
  • sverc

Радимичи



Радимичи (локализация, происхождение, социально-политическая история) // Исторический формат. 2017. № 1-2

В работе рассматриваются: (1) негативные стереотипы о радимичах, сложившиеся в историографической традиции, и аргументируется позиция, что они не имеют под собой достаточных оснований; (2) проблема локализации радимичей, поста вленная недавно А.С. Щавелевым, и аргументируется позиция, что мнение данного автора, попытавшегося оспорить их традиционное размещение на Соже, основано на ошибке и является следствием поверхностной работы с летописным материалом; (3) проблема происхожден ия радимичей, проводится подробный обзор историографии и аргументируется гипотеза, согласно которой миграция радимичей с территории современной Польши могла произойти в VII-VIII в. в рамках славянской миграционной волны из Средней Европы и Дунайского региона на север и восток; (4) проблема атрибуции Λενζανηνοι/Λενζενίνοι (лендзян), упоминаемых Константином Багрянородным, и аргументируется гипотеза об их тождественности радимичам, происходящим согласно летописной традиции «от ляхов» (лендзяне – вариант этнонима ляхи).

Лендзяне Константина Багрянородного и радимичи "от рода ляхов" // Новые исторические перспективы: от Балтики до Тихого океана. 2018. № 4 (13). С. 36-53

В статье рассматривается проблема локализации лендзян, названных Константином Багрянородным среди восточноевропейских славиний. Показывается, что сопоставление фактов (перечисление Константином Багрянородным по именам всех славянских «племен» днепровского бассейна и отсутствие среди них радимичей, при упоминании живущих на берегах впадающих в Днепр «водоемов» лендзян; существование в Киеве прочной традиции, связывающей радимичей с ляхами, при которой в обиходной речи киевлян они вполне могли называться с оттенком пренебрежения просто ляхами – «новоселами») говорит о том, что под лендзянами (Λενζανηνοι/Λενζενίνοι) Константина Багрянородного следует понимать летописных радимичей.