Category: литература

Вышка_светит

Русская книга в ВКЛ


XVI век стал временем «ренессанса» русской культуры в Великом Княжестве Литовском. В первую очередь это выразилось в бурном развитии русского книгопечатания и литературы. Книгоиздательскую деятельность в Литве начал Георгий (Франциск) Скорина, родившийся в 1488 г. в Полоцке, обучавшийся в Краковском университете, а затем получивший ученую степень доктора медицины в Падуанском университете в Италии.
В 1520 году Скорина переселился к родственникам в Вильнюс. «Найстарший бурмистр» Вильнюса Яков Бабич в своем доме на Большой улице недалеко от Ратуши основал типографию, где Франциск Скорина издал на русском языке первую в литовском государстве печатную книгу.
В «великославном месте Виленском» Франциск Скорина в 1522 году издал «Малую подорожную книжицу», а в 1525 году — «Апостол», став, таким образом, не только основоположником книгопечатания в ВКЛ, но и первым русским книгопечатником, опередив на несколько десятилетий деятельность московского первопечатника Ивана Федорова.
...

Полностью: https://www.rubaltic.ru/context/02032017-na-kakom-yazyke/
MeBeard

Джакомо (Якопо) да Лентини.

Джакомо да Лентини был нотариусом при дворе короля Сицилии и Неаполя, формально императора Священной Римской Империи Фридриха II Хохенштауфена (1194-1250), блестящего монарха и куртуазного человека, известного своим вольнодумством, религиозной терпимостью, реформаторской государственной деятельностью и покровительством поэзии. При его дворе действовала Сицилийская поэтическая школа, виднейшим представителем которой был Джакомо да Лентини. Поэты Сицилийской школы развивали поэтику и куртуазный этос трубадуров, в их творчестве идеи трубадуров нашли свое высочайшее на тот момент воплощение. Наследниками сицилийцев стали стильновисты: Гвидо Гвинцинелли, Гвидо Кавальканти, Данте Алигьери, Джанни Лапо, Чино да Пистойя, которые подняли куртуазный идеал на новую, религиозно-мистическую ступень. Джакомо да Лентини изобрел новую поэтическую форму - сонет, остающуюся популярной вплоть до наших дней. Мои переводы посвящаю N.G.

* * *

Я в сердце порешил радеть о Боге,
И, услужив Ему, достигнуть рая,
Там свято место, в нем утехи многи,
Там, молвят, все живут смеясь, играя.

Без милой донны нет туда дороги,
Без светлых влас - что счастье свята края?
Без ясных глаз - что райские чертоги?
Я загрущу, на оны не взирая.

Я не хочу предаться прегрешенью,
И я не это разумею, право,
Лишь то, что я б не выдержал лишенья
Возможности взирать, как величава,
Как хороша она - мне утешенье
Лишь видеть, как ее сияет слава.

http://it.wikisource.org/wiki/Poesie_(Giacomo_da_Lentini)/Sonetti/Io_m%27aggio_posto_in_core_a_Dio

* * *

Коль кто огня не видывал с рожденья,
Тому не верит, что он жгуч и яр,
Увидев же, помыслит: наслажденье,
Сие утешный и прекрасный дар.

Но, тронув, он получит подтвержденье,
И пламя нанесет ему удар.
Таков Амор: разит без снисхожденья,
Лишь тронув: Боже, мне сей ведом жар!

Мадонна, я чрез вас его изведал:
Вы мне сулили множество утех,
Но получил мученья лишь одни я.

Амор слуге его веселья не дал,
Позволил вам меня поднять на смех;
Им свершена большая виллания.

http://it.wikisource.org/wiki/Poesie_(Giacomo_da_Lentini)/Sonetti/Chi_non_avesse_mai_veduto_foco

* * *

Любовь есть страсть, из сердца источенье
От преизбытка сладостной истомы.
Она очей сначала излученье,
А сердцем после этого питома.

Порой влюбленный (это исключенье)
Ту любит, с коей зренье не знакомо,
Но та любовь, что лютые мученья
Несет - лишь зрением очей влекома.

Ведь все, что зрят, прекрасно иль постыдно -
Всему на свете вид свой соприроден -
Все это очи сердцу представляют;

А сердце восприемлет все, что видно,
И коль прекрасен образ, то угоден;
Людьми любовь такая управляет.

http://it.wikisource.org/wiki/Amore_%C3%A8_uno_desio_che_ven_da'_core


* * *

Иные средь больных недугом страсти
Его скрывают в сердца глубине.
А мой недуг, увы, не в силах скрасть я,
В моих страданьях явен он вполне.

Ведь я в плену, у госпожи во власти,
Ее лишь волю исполняю, не
Вершу деяний без ее участья,
Дать жизнь она, иль гибель может мне.

Её и сердцем я, и весь, всецело.
А человек неправеден любой,
Совету сердца не внимает коли.

Я сам не свой и я любое дело
Вершу, лишь донну видя пред собой,
И по своей совсем немного воле.

http://it.wikisource.org/wiki/Poesie_(Giacomo_da_Lentini)/Sonetti/Molti_amadori_la_lor_malatia

* * *

Алмазы, изумруды и рубины,
Другие драгоценные каменья:
Топазы, яхонты, аквамарины,
Гелиотропы дивного граненья,

Бериллы, хризолиты, турмалины,
Сияющие дивно, без сомненья -
Клянусь, во всей красе их, ни единый
С моею донной не идет в сравненье.

Всех совершенством превзошла премного,
Она - звезда, что блещет на рассвете,
С любовной песней радостного слога,
Она куда прекрасней роз во цвете;
Да будет жизнь и радость ей от Бога,
И да растет она в чести на свете!

http://it.wikisource.org/wiki/Poesie_(Giacomo_da_Lentini)/Sonetti/Diamante,_n%C3%A9_smiraldo,_n%C3%A9_zafino
Революція гідності

В новом сообществе выложена Книга о Двух Началах Джованни де Луджио


С предисловием и комментариями.

Предисловие к "Книге о Двух Началах"
Книга о Двух Началах
Книга о Двух Началах. Продолжение.
Книга о Двух Началах. Продолжение 1
Книга о Двух Началах. Продолжение 2
Книга о Двух Началах. Окончание трактата о свободе воли
Книга о Двух Началах. Трактат о творении.
Книга о Двух началах. Трактат о творении. Продолжение
Книга о Двух началах. Трактат о творении. Окончание
Книга о Двух началах. Трактат об универсалиях
Книга о Двух Началах. Трактат об универсалиях Продолжение.
Книга о Двух Началах. Трактат об универсалиях. Окончание
Книга о Двух началах. Трактат для обучения несведущих.
Книга о Двух началах. Трактат для обучения несведущих. Продолжение
Книга о Двух началах. Трактат для обучения несведущих. Продолжение 1
Книга о двух началах. Трактат для обучения несведущих. Окончание.
Книга о Двух Началах. Трактат против гаратистов
Книга о двух началах. Трактат против гаратистов. Окончание.
Книга о двух началах. Трактат о свободе воли
Книга о двух началах. Трактат о гонениях.
Книга о двух началах. Трактат о гонениях. Окончание.
Комментарии к VII части Книги о двух началах


пиши-читай

Книга древних магических заговоров и травяных рецептов


Опубликована новая книга Леонида Кораблева "Англосаксонская магия. Исландский травник", которая посвящена германской культуре. В данном случае перед вами сборник магических травяных рецептов. Издательство “У Никитских ворот”. Формат книги А5, твердый переплет, шитой корешок, тиснение фольгой, 20 графических иллюстраций лечебных и магических трав, выполненных автором, исландские гальдра-ставы, офсетная бумага 80 гр., офсетная печать, 208 страниц. В книге также есть иллюстрация карты англосаксонской Англии с отмеченными на ней мифолого-фольклорными географическими названиями, которая составлена и записана древнеанглийскими рунами Л. Кораблевым. Тираж ограниченный.

Как видно из названия, эта книга состоит из двух частей. В первую часть вошли все самые известные англосаксонские (древнеанглийские) лечебные, магические, от воровства и т. д. заговоры и рецепты (записанные в X-XII вв.), лишь малая толика которых прежде была небрежно переведена на русский язык в качестве образчиков древнегерманской поэзии. (В старых переводах неточно даны названия трав, магических растений и мифологических созданий). Сии заговоры - практически всё, что осталось от древнеанглийской мифологии и фольклора. Естественно, в «Англосаксонской магии. Исландском травнике» Л. Кораблева встречается много сведений об эльфах и чародейских травах. Упоминаются асы (os, esa), эльфы (ælf-cynn, ylfa), карлики-дверги (*dweorgas), сэйд-волшба (siden, sidsa), водяные (wæter-ælf), мары (maran), леод-руны (lēod-rune), Форньот (*Fornēt), Водан (Woden), Тор (Þunor) и пр. Даны соответствующие примечания из работ профессора Дж. Р. Р. Толкина. Практически везде идут перекрестные древнеанглийские и (древне-)исландские комментарии. Приведено изображение древнеанглийских магических ставов (stafas). Также добавлены трактат X-того века «Звезды англосаксов» и «Поэтический диалог Саломона и Сатурна» (один из весьма немногих сохранившихся образчиков древнеанглийской рунической магии). «Англосаксонская магия. Исландский травник» снабжена подробными пояснениями к древнеанглийским и (древне-)исландским названиям трав: обычно приведено оригинальное название (и, если имеются, его варианты) + латинское название + точный (архаичный) русский перевод (и, если имеются, его варианты). Кроме того, «Англосаксонская магия. Исландский травник» снабжена двадцатью авторскими иллюстрациями чародейских трав с руническими подписями.

Во вторую часть этой книги (под подзаголовком «Исландский травник») вошли: цитаты из древнеисландских саг, загадок, поэтической «Старшей Эдды» и прозаической «Младшей Эдды» Снорри Стурлу-сона; подборка рецептов из исландских лечебников и магических рукописей (XVI-XVII вв.) с магическими знаками (galdra-stafir); также рецепты из неизданного травника Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого (XVII в.), в которых упоминаются эльфы (ljúflingar); информация из травников и фольклорных коллекций (XVIII-XX вв.): Йакоб Сигурдс-сон, Йоун Ауртна-сон, Йоунас Йоунас-сон и пр.

Информация взята с сайта Леонида Кораблёва

Сравнение генезиса феодализма в Англии и Франции.

Добрый день! Я пишу курсовую работу на тему "Сравнение генезиса феодализма в Англии и Франции в VI-XI вв. ". Средневековье мне очень интересно, но больше всего я люблю  раннее средневековье и феодальные отношения. 

По Франции есть "Салическая правда". Еще я смотрела такие  книги,  Б. Ф. Поршнев - "Феодализм и народные массы", А.Я. Гуревич -  "Избранные труды", "История Европы" том 2, Г.М. Данилова - "Возникновение феодальных отношений у франков", М. Блок -  "Феодальное общество". Я знаю, что по этой теме очень много книг, у меня есть даже огромный список, но меня интерисуют современные точки зрения как отечественных специалистов, так и иностранных. Большенство наших книг пропитано духом марксизма, особенно "в нашем классовом обществе..." и т.д.

Посоветуйте мне пожалуйста книги и источники, которые смогут помочь мне обозначить саму проблему феодализма в Англии и Франции?  
Castle

Книги по истори средневековой Болгарии

Всем доброго дня.
Подскажите, какие книги стоит почитать по истории средневековой Болгарии? На русском, английском или французском языках.
Желательно признанными современными историками, без вариации на тему Фоменко :)

Заранее признателен.
Революція гідності

Истинный образ катаризма

Поскольку Дювернуа я еще долго буду набирать, а перевод самой известной (и первой) книги Анн Бренон о катаризме я уже закончила, то параллельно буду размещать и его. Точно так же как и с книгой Дювернуа, в этом посте и в последнем буду апдейтить ссылки. Поиск по тэгу "Анн Бренон. Истинный образ". Это книга, написанная в 1988 году, и следует заметить, что с тех пор взгляды и выводы автора претерпели некоторые изменения, хотя в целом это не влияет на ценность данного исследования.

АНН БРЕНОН
ИСТИННЫЙ ОБРАЗ КАТАРИЗМА

ФОТОГРАФИИ ЖАНА-ЛУИ ГАСКА
ПОСВЯЩАЕТСЯ ЖАНУ-ЛУИ


ПРЕДИСЛОВИЕ

Катаризм с истинным лицом… Лицо, которое могло смотреть, глаза, в которых отражались страх, радость, доверие; уши, которые слышали проповеди, смех, крики страданий; рот, который мог говорить о сотнях повседневных дел и очень серьезно о Боге, который диктовал писарю диалектические аргументы, пересыпанные цитатами из Евангелия, или, еще чаще, излагал свои воспоминания в виде показаний перед Инквизицией...
Катаризм с человеческим лицом, с живым лицом. Лица, которым уже шестьсот лет, кому больше, а кому меньше; лица расплывающиеся, незавершенные, скрытые в тени или в тумане, как и те средневековые манускрипты, где запечатлена память, сотканная из этих древних слов, правдивых или уклончивых, слов, выдающих слабости, сомнения и неуверенность, но также несущих незаменимые свидетельства. Collapse )
якорь

Что можно купить на 1 солид?


В реестрах Критской экспедиции  949 г. византийского флота, которые включены в Боннское издание Константина Багрянородного «О церемониях» (Constantini Porphyrogeniti imperatoris. De cerimoniis aulae byzantinae libri duo. Graece et latine. De thematibus et De administrando imperio. Bonnae. Impensis Ed. Weberi, 1829) в качестве глав 44 и 45 Книги II, сообщается о выплате из казны 1154 номизм на оплату 11 парусов для 9 карабий и 2 монерий (типы кораблей). Авторы книги «Век Дромона» Pryor и Jeffreys считают, что для одиннадцати парусов (указанные типы кораблей являлись одномачтовыми) это громадная сумма и здесь вкралась ошибка либо в величину выплаты, либо в количество парусов. Большая просьба, коллеги, подскажите, где можно найти информацию о масштабах цен того времени, желательно на аналогичные товары (ткани и т.п.). Что можно было купить на один солид?
bucky

Ищу книгу

Hi, All.

Кто нибудь имеет отсканированный вариант книги Эмманюэля Ле Руа Ладюри "Монтайю, окситанская деревня"?

Спрашиваю, потому что согласно http://www.ozon.ru/context/detail/id/1719947/ тираж ее был 8 лет назад ажно 2000 экземпляров, поэтому мне не верится что ее возможно купить в Киеве.

Thanks in advance.

UPDATE: всем расслабиться, похоже мне ее привезут в конце этой недели либо начале следующей.
Революція гідності

Знакомьтесь: Франческо Замбон



Знакомьтесь

Франческо Замбон

Интервью провел Филипп Терранкль

Фото: Паоло Шисте

Слова и время

 

Идя следами катаров сквозь оставленные ими тексты, через семь столетий после их исчезновения, чувствуешь, будто они вновь обретают реальность. Это путешествие через слова и время, в котором нас сопровождает Франческо Замбон.

 

 Можете ли Вы сказать нам, какими письменными источниками на данное время мы располагаем для изучения катаризма и вообще средневековых ересей?

 

 

Collapse )